« May 2008 | Main | October 2008 »

Time, as we know it

ブログが書けなくなって、いつの間にか4ヶ月も経ってしましました。
書けなくなったきっかけの一つに『達人に挑戦 実況翻訳教室(別宮貞徳 著)』を読んだことがあると思います。
掲載されている課題のどれも、一読してすぐに理解できるものはありませんでした。繰り返し読んでもぼんやりとしか意味が把握できず、翻訳に至ってはまったく歯が立たないというのが実感でした。
定年になったら翻訳がしたいという夢を持っていましたが、やはり無理なのかと思いました。最近は定年後の再雇用という制度もでき、おとなしくしていれば65歳まで働ける機会が得られるようになってきています。無理な道に進むよりも、生きていくために確実な道を選ぶべきかと迷いました。勉強しようとしても手がつかず、パソコンのゲームを何となくやっている時期がありました。
最近になってようやく、十分な努力もしていないのに諦めるべきではないと思えるようになりました。

英語のブログなので、英語の話題も書いておきます。
同じ別宮貞徳の『実践 翻訳の技術』は初心者にも勉強になると思います。とくに
「第6章 まちがえやすい語句」は役に立つと思います。例文を一つ紹介して、きょうは終わりにします。

Time, as we know it, began with the Big Bang.
[誤訳] 周知の通り、時間はビッグ・バンで始まった。
[別宮訳] われわれが認識している時間は、ビッグバンとともに始まった。

| | Comments (0)

« May 2008 | Main | October 2008 »